Génesis 4,1-16, un intento de exégesis

Rafael Reséndiz Ramírez
 
 

[Página principal ABM]    [Índice ponencias 2000]



 
 

rh;T;w: ATv.ai hW"x;-ta, [d;y" ~d'a'h'w> 4:1

`hw"hy>-ta, vyai ytiynIq' rm,aTow: !yIq;-ta, dl,Tew:

4:1 Adam de. e;gnw Euan th.n gunai/ka auvtou/ kai. sullabou/sa e;teken to.n Kain kai. ei=pen evkthsa,mhn a;nqrwpon dia. tou/ qeou/

4:1 Adam vero cognovit Havam uxorem suam quae concepit et peperit Cain dicens possedi hominem per Dominum

4:1 Y el hombre conoció a Eva su mujer (quien) concibió y dio a luz a Caín y dijo: "he creado un ser humano junto con Yhvh".

!aco h[ero lb,h,-yhiy>w: lb,h'-ta, wyxia'-ta, td,l,l' @s,Tow: 2

`hm'd'a] dbe[o hy"h' !yIq;w>

2kai. prose,qhken tekei/n to.n avdelfo.n auvtou/ to.n Abel kai. evge,neto Abel poimh.n proba,twn Kain de. h=n evrgazo,menoj th.n gh/n

2 rursusque peperit fratrem eius Abel fuit autem Abel pastor ovium et Cain agricola

2 Volvió a dar a luz a Abel su hermano, y fue Abel pastor de ganado menor y Caín fue labrador de la tierra

hx'n>mi hm'd'a]h' yrIP.mi !yIq; abeY"w: ~ymiy" #Qemi yhiy>w: 3

`hw"hyl

3 kai. evge,neto meqV h`me,raj h;negken Kain avpo. tw/n karpw/n th/j gh/j qusi,an tw/| kuri,w|

3 factum est autem post multos dies ut offerret Cain de fructibus terrae munera Domino

3 Al cabo de algunos días Caín presentó de los frutos de la tierra una ofrenda en honor de Yhvh

; [v;YIw: !h,bel.x,meW Anaco tArkoB.mi aWh-~g: aybihe lb,h,w> 4

`Atx'n>mi-la,w> lb,h,-la, hw"hy

4kai. Abel h;negken kai. auvto.j avpo. tw/n prwtoto,kwn tw/n proba,twn auvtou/ kai. avpo. tw/n stea,twn auvtw/n kai. evpei/den o` qeo.j evpi. Abel kai. evpi. toi/j dw,roij auvtou

4 Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui et de adipibus eorum et respexit Dominus ad Abel et ad munera eius

4 También Abel le presentó de los primogénitos de su rebaño y de la leche de ellos. Se fijó Yhvh en Abel y en su ofrenda.

> daom. !yIq;l. rx;YIw: h['v' al{ Atx'n>mi-la,w> !yIq;-la,w> 5

`wyn"P' WlP.Yiw

5evpi. de. Kain kai. evpi. tai/j qusi,aij auvtou/ ouv prose,scen kai. evlu,phsen to.n Kain li,an kai. sune,pesen tw/| prosw,pw|

5 ad Cain vero et ad munera illius non respexit iratusque est Cain vehementer et concidit vultus eius

5 Pero en Caín y en su ofrenda no se fijó. Se encolerizó mucho Caín y anduvo cabizbajo.

Wlp.n" hm'l'w> %l' hr'x' hM'l' !yIq'-la, hw"hy> rm,aYOw: 6

`^yn<p

6kai. ei=pen ku,rioj o` qeo.j tw/| Kain i[na ti, peri,lupoj evge,nou kai. i[na ti, sune,pesen to. pro,swpo,n sou

6 dixitque Dominus ad eum quare maestus es et cur concidit facies tua

6 Dijo Yhvh a Caín: ¿Por qué te enfureces? y ¿Por qué decaiste?

xt;P,l; byjiyte al{ ~aiw> taef. byjiyTe-~ai aAlh] 7

`AB-lv'm.Ti hT'a;w> Atq'WvT. ^yl,aew> #bero taJ'x

7ouvk eva.n ovrqw/j prosene,gkh|j ovrqw/j de. mh. die,lh|j h[martej h`su,cason pro.j se. h` avpostrofh. auvtou/ kai. su. a;rxeij auvtou/

7 nonne si bene egeris recipies sin autem male statim in foribus peccatum aderit sed sub te erit appetitus eius et tu dominaberis illius

7 ¿No es verdad que si haces el bien (hay) elevación?, ¿Mas, si no haces el bien el pecado está acechando a la puerta, y hacia ti está su ansia?. Pero tú dominarás en él.;

hd,F'B; ~t'Ayh.Bi yhiy>w: wyxia' lb,h,-la, !yIq; rm,aYOw: 8

`WhgEr>h;Y:w: wyxia' lb,h,-la, !yIq; ~q'Y"w

8kai. ei=pen Kain pro.j Abel to.n avdelfo.n auvtou/ die,lqwmen eivj to. pedi,on kai. evge,neto evn tw/| ei=nai auvtou.j evn tw/| pedi,w| kai. avne,sth Kain evpi. Abel to.n avdelfo.n auvtou/ kai. avpe,kteinen auvton

8 dixitque Cain ad Abel fratrem suum egrediamur foras cumque essent in agro consurrexit Cain adversus Abel fratrem suum et interfecit eum

8 Dijo Caín a Abel su hermano... cuando estuvieron ellos en el campo atacó Caín a Abel su hermano y lo mató.

al{ rm,aYOw: ^yxia' lb,h, yae !yIq;-la, hw"hy> rm,aYOw: 9

`ykinOa' yxia' rmevoh] yTi[.d;y

9kai. ei=pen o` qeo.j pro.j Kain pou/ evstin Abel o` avdelfo,j sou o` de. ei=pen ouv ginw,skw mh. fu,lax tou/ avdelfou/ mou, eivmi evgw,

9 et ait Dominus ad Cain ubi est Abel frater tuus qui respondit nescio num custos fratris mei sum

9 Dijo Yhvh a Caín: "¿Dónde está tu hermano?", contestó: "No sé, ¿Acaso soy yo guardián de mi hermano?".

yl;ae ~yqi[]co ^yxia' ymeD> lAq t'yfi[' hm, rm,aYOw: 10

`hm'd'a]h'-!m

10kai. ei=pen o` qeo,j ti, evpoi,hsaj fwnh. ai[matoj tou/ avdelfou/ sou boa/| pro,j me evk th/j ghj

10 dixitque ad eum quid fecisti vox sanguinis fratris tui clamat ad me de terra

10 Dijo: "¿Qué hiciste?, el clamor de las sangres de tu hermano está gritando hacia mí desde la tierra.

h'yPi-ta, ht'c.P' rv,a] hm'd'a]h'-!mi hT'a' rWra' hT'[;w> 11

`^d,Y"mi ^yxia' ymeD>-ta, tx;q;l

11kai. nu/n evpikata,ratoj su. avpo. th/j gh/j h] e;canen to. sto,ma auvth/j de,xasqai to. ai-ma tou/ avdelfou/ sou evk th/j ceiro,j sou

11 nunc igitur maledictus eris super terram quae aperuit os suum et suscepit sanguinem fratris tui de manu tua

11 Ahora, maldito seas tu desde la tierra, la cual, abrirá sus fauces para arrancar las sangres de tu hermano de tus manos,

[n" %l' Hx'Ko-tTe @seto-al{ hm'd'a]h'-ta, dbo[]t; yKi 12

`#r,a'b' hy<h.Ti dnw

12 ¨;oti evrga/| th.n gh/n kai. ouv prosqh,sei th.n ivscu.n auvth/j dou/nai, soi ste,nwn kai. tre,mwn e;sh| evpi. th/j gh/j

12 cum operatus fueris eam non dabit tibi fructus suos vagus et profugus eris super terram

12 por más que trabajes, la tierra no te volverá a dar cosecha, errante y fugitivo serás en la tierra".

`afoN>mi ynIwO[] lAdG" hw"hy>-la, !yIq; rm,aYOw: 13
13 kai. ei=pen Kain pro.j to.n ku,rion mei,zwn h` aivti,a mou tou/ avfeqh/nai, me

13 dixitque Cain ad Dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merear

13 Dijo Caín a Yhvh:grande es mi culpa de soportar.

^yn<P'miW hm'd'a]h' ynEP. l[;me ~AYh; ytiao T'v.r;GE !he 14

`ynIgEr>h;y: yaic.mo-lk' hy"h'w> #r,a'B' dn"w" [n" ytiyyIh'w> rteS'a

14 eiv evkba,lleij me sh,meron avpo. prosw,pou th/j gh/j kai. avpo. tou/ prosw,pou sou krubh,somai kai. e;somai ste,nwn kai. tre,mwn evpi. th/j gh/j kai. e;stai pa/j o` eu`ri,skwn me avpoktenei/ me

14 ecce eicis me hodie a facie terrae et a facie tua abscondar et ero vagus et profugus in terra omnis igitur qui invenerit me occidet me

14 Mira, hoy me arrojas de la superficie de la tierra, seré errante y fugitivo en la tierra, pero cuando alguien me encuentre, me matará".

~Q'yU ~yIt;['b.vi !yIq; greho-lK' !kel' hw"hy> Al rm,aYOw: 15

`Aac.mo-lK' Atao-tAKh; yTil.bil. tAa !yIq;l. hw"hy> ~f,Y"w

15kai. ei=pen auvtw/| ku,rioj o` qeo,j ouvc ou[twj pa/j o` avpoktei,naj Kain e`pta. evkdikou,mena paralu,sei kai. e;qeto ku,rioj o` qeo.j shmei/on tw/| Kain tou/ mh. avnelei/n auvto.n pa,nta to.n eu`ri,skonta auvto,n

15 dixitque ei Dominus nequaquam ita fiet sed omnis qui occiderit Cain septuplum punietur posuitque Dominus Cain signum ut non eum interficeret omnis qui invenisset eum.

Dijo Yhvh a Caín:de ninguna manera, cualquiera que mate a Caín será eliminado siete veces". Puso Yhvh a Caín una señal, para que no lo matara cualquiera que lo encontrara.

`!d,[e-tm;d>qi dAn-#r,a,B. bv,YEw: hw"hy> ynEp.Limi !yIq; aceYEw: 16
16evxh/lqen de. Kain avpo. prosw,pou tou/ qeou/ kai. w;khsen evn gh/| Naid kate,nanti Edem

16 egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra profugus ad orientalem plagam Eden.

16 Salio Caín de la presencia de Yhvh y se instaló en la tierra de Nod, al oriente del Edén.
 
 

Esta perícopa corresponde al tipo de texto yavista salomónico, pertenece a una familia de textos que utilizan el nombre de Yhvh que acentúa el valor que Yhvh le da a aquellos que no tienen ningún derecho a los ojos de los hombres. Caín no quiere dejar su postura de privilegio, y por ello asesina a su hermano, al final él mismo se autoexilia1. Se arguye con motivos temáticos que 4, 1b es de probable origen deuteronómico. No obstante la mayoría de los autores, aún con distintos matices lo consideran como texto yavista.

En cuanto a las notas de crítica textual podemos decir que, exceptuando el v. 7, son de poca importancia. Este único caso en el cual trato de ayudarme de LXX, es por el hecho de que el texto originario está corrupto.

Delimitación

Para el estudio de la presente perícopa es necesario, realizar de antemano su delimitación. Los únicos protagonistas del texto anterior (Gn 3, 1-24), son: la serpiente, Adám, Eva y Yhvh. La temática de este párrafo está sostenida por la idea central del pecado contra Dios, la desconfianza hacia Dios. No es tanto el hecho de comer del fruto prohibido, sino de desconfiar de Dios aún antes de comer de dicho fruto. Es decir, el hombre decide confiar en la mujer (otro ser como él), antes de confiar en su Creador2.

En cuanto al contexto posterior, Gn 4, 17-24, Abel desaparece totalmente de escena, ya sea como personaje o como punto de referencia, en cuyo lugar entra la descendencia de Caín. El tema de estos versículos es Caín, quien es presentado como el constructor de la primer ciudad, por lo mismo, el constructor de una cultura que es la cultura urbana, la cual, por el hecho de haber sido obra de un asesino, ya es mala desde su origen. Además, los descendientes de Caín son los que realizan los trabajos propios de un capitalino, en este caso, son forjadores de hierro (v. 22). Gracias a la asociación de imágenes que podemos establecer por diversos relatos, sabemos que los forjadores de hierro son quienes elaboran las armas, es decir de aquellos que alientan la guerra. La referencia a la guerra, nos remite a la idea de una separación o ruptura total entre hermanos3, cuyo sello final serían las acciones de Lámec.

Nuestro texto (Gn 4, 1-16) tiene como personajes secundarios a, Adám y Eva (v. 1), y, como personajes principales a Caín, Abel y Yhvh. Por otro lado, el contenido de esta sección versa "aparentemente" sobre una idea principal, el fratricidio4. Sin embargo, antes de sacar conclusiones, considero que debemos de tomar en cuenta algunos elementos básicos para nuestro estudio5.

En cuanto al total de ocasiones en que se menciona de manera explícita a los personajes, encontramos lo siguiente:

Inventario de las palabras del texto:

Adám: 1

Eva: 1

Ser humano: 1

Yhvh: 9

Caín: 13

Abel: 7

Hermano: 7

Cualquiera: 2

Pastor: 1

Guardián: 1

Otros sustantivos:

Rebaño: 2

Frutos (de la tierra): 1

Tierra (suelo): 6

Tierra (país): 3

Campo: 1

Días: 1

Ofrenda: 3

Primogénitos: 1

Leche (de los primogénitos): 1

Rostro (superficie): 5

Nariz: 1

Apertura: 1

Pecado: 1

Ansia: 1

Clamor: 1

Sangres: 2

Fauces: 1

Manos: 1

Cosecha: 1

Culpa: 1

Formas verbales

Conocer: 2 (Vv. 1.9)

Concebir: 1 (V. 1)

Dar a luz: 2 (Vv. 1.2)

Decir: 8 (Vv. 1. 6.8.9a.9b.10.13.15)

Adquirir: 1 (V. 1)

Volver: 2 (Vv. 2. 12)

Ser: 6 (Vv. 2. 3. 8b1. 8b2.12.14b)

Pastorear: 1 (V. 2)

Trabajar (la tierra): 2 (Vv. 2.12)

Presentar: 2 (Vv. 3.4)

Mirar: 2 (Vv. 4.5)

Encolerizarse: 2 (Vv. 5.6)

Andar cabizbajo: 2 (Vv. 5.6)

Hacer el bien: 2 (Vv. 7a1.7a2)

Acechar: 1 (V. 7)

Dominar: 1 (V. 7)

Lanzarse: 1 (V. 8)

Matar: 3 (8.14.15)

Vigilar: 1 (V.9)

Hacer: 1 (V.10)

Clamar: 1 (V.10)

Maldecir: 1 (V.11)

Abrir:1 (V. 11)

Arrancar: (V.11)

Dar: 1 (V. 12)

Andar errante: 2 (Vv. 12.14)

Ser fugitivo: 3 (Vv. 12.14.16)

Soportar: 1 (V.13)

Arrojar: 1 (V. 14)

Ocultarse: 1 (V.14)

Encontrar: 2 (Vv.14.15)

Ser eliminado: 1 (V. 15)

Atacar: 1 (V. 15)

Poner: 1 (V. 15)

Salir: 1 (V.16)

Instalarse: 1 (V. 16)

Indicadores de tiempo:

Al cabo de unos días: V. 3

Cuando: V. 8b

Hoy: V.14

Indicadores de lugar:

Tierra, suelo, campo y puerta, ya fueron considerados.

Nod: 1 (V. 16)

Edén: 1 (V. 16)

Interrogativas:

¿Acaso noÖ: 1 (V. 7)

¿ Pero siÖ: 1 (V. 7)

¿DóndeÖ: 1 (V. 9)

¿AcasoÖ: 1 (V. 9)

¿QuéÖ: 1 (V. 10)

Estructuración de la perícopa

1-2a Concepción de Caín y Abel

2b- Oficios de Abel y Caín

3-4a Ofrendas de Caín y Abel

4b-5 Respuesta de Yhvh a las ofrendas Reflexión del autor sobre Caín.

8 Pecado

9-10 Interrogatorio

11-12 Castigo

13-14 Necesidad de salvación

Salvación

Situación final

Ciertamente el análisis de proformas puede y debe ser más exhaustivo. No obstante, la extensión y difusión del presente trabajo exige más concisión. Por esta razón, creo que es posible pasar a la siguiente etapa.

Como se puede ver claramente en la lectura atenta de los originales, hay un verbo que une esta perícopa con la anterior y posterior, así como con otras tantas, tal forma es el verbo conocer = yada. Esta forma, no sólo sirve como medio de unión entre las diversas secciones del Génesis, sino que también, expresa la ruptura del hombre con sus semejantes.

En Gn 4, 1, observamos el uso del verbo: antes de que se diera el pecado, el hombre y la mujer eran uno solo. Después de dicho pecado es necesario que el hombre se vuelva uno solo, pues se concibe como un ser dividido. Esto, únicamente lo podrá hacer con su otra parte, es decir, con la mujer. La importancia del conocer se remarca con el v. 9, cuando Yhvh le pregunta a Caín por su hermano, y este responde "No sé".

Esto mismo nos remonta a los orígenes: el árbol de la ciencia no era necesario para el hombre, hasta que él muestra desconfianza en Dios, confía en otro ser semejante a él antes que a su creador. Este es el pecado teórico que prepara el pecado concreto. Antes de desconfiar de la palabra de Dios, el hombre mismo había reconocido que la mujer y él eran un solo ser, motivo por el cual se presupone que no sería necesario utilizar la palabra conocer, pues sería una incoherencia que el hombre no pudiera conocerse a sí mismo. No obstante, en cuanto se da la división por el pecado es indispensable utilizar el término para explicar qué es lo que debe buscar el ser humano para llegar a ser humano.

Es la primera vez que se habla de una relación sexual dentro de la Biblia. Tal expresión manifiesta que dichas relaciones deben llevar a la profundización en la comunión no sólo de género, sino también de sexo. Es decir, el conocimiento del hombre debe llegar a un alto grado de intimidad, de comunión con el otro, sin degradarlo, sin hacerlo objeto, sino descubriendo a una persona que debe ser más humana cada día.

El nacimiento de Caín y Abel se da fuera del paraíso, lo cual nos daría una pista de lectura para comprender esta sección, puesto que el narrador ya nos está dando un juicio sutil y casi imperceptible sobre esta situación6. Sin embargo, dudo que el uso del multicitado verbo conocer sea por pudor lingüistico7.

Aquí es importante hacer algunas observaciones Eva ha concebido, pero, ¿quién es el padre? La pregunta parece tonta. Sin embargo, el targum a partir de una determinada interpretación de las palabras del primer versículo, explica que Eva concibió, no con la ayuda de Yhvh, sino con la ayuda de uno de sus ángeles llamado Shamael8. No considero necesario recurrir a este tipo de explicaciones para comprender dicho versículo, puesto que al entender ángel de Yhvh estamos introduciendo un elemento extraño e innecesario al texto. Estas palabras únicamente reflejarían el asombro de una persona que descubre que, a pesar de todo, es capaz de crear una vida, ya sea como reconocimiento de la bondad de Dios, o como una especie de afirmación irónica contra la expulsión del paraíso. La interpretación más plausible es aquella en la que la mujer se reconoce como cocreadora con su marido y con Yhvh9.

El nombre de Caín incluye varios significados; punta de lanza, creado, adquirido, etc., mientras que Abel significa, apariencia, soplo, algo que se va fácilmente. El autor de nuestra perícopa nos sitúa ya en el fracaso de la humanidad como tal, puesto que son los primeros descendientes humanos los que no son capaces de una comunión como hermanos que son; aquí está el reflejo arquetípico de todo fracaso, un ser hostil, y otro que no es nada.

Eva se siente feliz de haber tenido un hijo. Sin embargo, es notorio el silencio de ella cuando nace Abel. Esto es incomprensible, a menos que el autor tuviera en mente la idea de un hijo que no es nada, al cual no se le deja llegar a ser algo.

Sobre los oficios de Abel y Caín podemos decir que en ellos están inmersas dos culturas, una que es la cultura urbana, otra, la cultura pastoril. La cultura urbana requiere siempre de un dominio, el cual ejercen las clases altas sobre los más desprotegidos, hace esclavos a los hombres y estanca a Dios en un lugar, le "corta su libertad". La cultura pastoril no es más adicta a Dios quizá, pero es más libre, no es tan fácil que se den estructuras de explotación de ninguna clase, y permite que Dios siga actuando a su favor o en contra de ellos. Por si fuera poco, son las ciudades las que hacen las grandes guerras en un afán expansionista ¿Acaso esto es lo que trata de decirnos el redactor final de esta sección?

Por lo que respecta a las ofrendas de Caín y Abel, contra toda la tradición que ve aquí un punto de apoyo para la elección que hace Yhvh de manera gratuita sobre determinados pueblos o seres humanos, debemos de considerar lo siguiente:

1 El suelo estaba maldito debido al pecado de Adam y Eva10.

2 No hay ningún motivo interno que nos ayude a pensar que la ofrenda de Caín era desagradable.

3 Caín era el primogénito.

Si tomamos en cuenta lo anterior, es fácil caer en la cuenta de que Caín ofrece el fruto de algo desagradable a Dios, lo que explicaría una elección con base en ciertos esfuerzos del hombre por hacer lo agradable a Dios. Además, debemos de recordar que la explicación de un texto se puede encontrar fuera de él, es decir, se debe de leer la Biblia en un sentido canónico. Caín es el primer ser humano que nace de una acción inmediata llamada pecado, lo que podría explicar la preferencia sobre Abel. La preferencia de Yhvh no es para siempre, o por lo menos trata de salvar a todos de distinta manera (Vv. 6-711). Nos enfrentamos a una difícil armonización de dos culturas que tratan de justificar su forma de vida. El campesino, al que frecuentemente se le denigra, y, al pastor al que generalmente se le explota. ¿Cómo integrar esta visión, que no valora mucho la vida campesina, con el segundo relato de la creación también de origen sacerdotal?

Otro hilo conductor de esta trama es la fraternidad, Abel es hermano de Caín, hermano de los mismos padres (Gn 4, 1). El tema como se puede ver es claramente afrontado por diversos versículos a lo largo de toda esta sección; la palabra se repite siete veces, y siempre es en relación con Caín, el hermano mayor. Es difícil sostener que se pretendiera una crítica a la monarquía con esta narración, puesto que la imagen del pastor es la propia del rey, y ese es Abel. Por lo demás, debemos decir que este es el pecado concreto del cual ya habíamos hablado. Después de un pecado que se puede quedar en lo teórico, porque no es palpable, tal como es el caso de la desobediencia a Dios, en Gn 3, el autor quiere que nosotros comprendamos que la acción inmediata de alguien que desconfía en Dios es un pecado material, tangible12. El peor pecado en el caso humano es el asesinar al otro; por ello, éste es el prototipo de todos los pecados que se realizan contra el prójimo, aquí está representada toda la humanidad y su respeto hacia el otro.

Afortunadamente ésta no es la última palabra; Caín es protegido por Yhvh con una señal que lo hace intocable, el hombre recibe una bendición para que pueda continuar, a pesar de las caídas más escandalosas13. Caín puede continuar y convertirse14.

La palabra conocer nos guía a un ámbito de humanidad como ya se ha visto, puesto que implica comunión; desgraciadamente eso no se cumple. Se pasa del hermano, alguien cercano, a uno que no tiene relación con él, como es el cualquiera.

En este momento podemos notar que el hombre ya tiene conciencia de que ha fracasado; ya no puede hablar de su hermano, del cercano, ahora habla de alguien extraño a él, hostil (lo querrá matar), y por ello necesita de Yhvh. Caín pide la ayuda de Yhvh de una manera atrevida, reclamándole sobre el castigo, Dios comprende la desesperación y lo bendice (v. 15).

Un tema importante es también la tierra. Aparte de las menciones que tiene, es menester aclarar algo: esta tierra maldita es maldecida por segunda ocasión15, como lo demuestra la esterilidad a la que la somete Dios (v. 12). En sentido contrario al pensamiento de la época, el autor cree que el suelo está maldito. Una pregunta interesante surge aquí, ¿El hombre está destinado a ser agricultor? ¿Es la agricultura, y por ende las ciudades, una especie de castigo a la transgresión que ha hecho el hombre? Desde el punto de vista de los estudios bíblicos tradicionales, podría suceder que estas preguntas tuviesen fundamento; sin embargo, cuando se revisa la importancia que tiene la tierra para Israel, se debe de concluir que la tierra es, finalmente, una bendición, puesto que Dios mismo tenía su jardín, el cual sembraba y cuidaba hasta que hizo al hombre. Pero esto no durará para siempre. Después del diluvio (Gn 8, 21), la tierra purificada ya no será maldecida por causa del hombre, ahora será el motivo de la promesa y será una bendición para quien la posea (Gn 12, 1-3). Esta es la promesa de Yhvh a Abraham. ¿Es la defensa de una cultura o es una concretización de una aspiración legitima de poseer algo, que tiene todo ser humano?

En este texto se definen cosas esenciales para el ser humano, el tipo de vida que debe adoptar para poder ser fiel a Dios y ofrecerle cosas que le agraden. El pecado es tocado en toda su profundidad; un pecado es la acción contra aquél que es más débil que nosotros, y es más grave si aquel necesita de nosotros de manera especial, sin importar como sea (cosa que le tenemos que agradecer al texto, puesto que aquí no se menciona que se deba apoyar a los buenos, y a los malos no); es decir, a los débiles, a los pequeños se les mira con más atención. Pero si vemos a alguien a punto de caer, también es obligación nuestra corregirlos o dialogar con ellos (Vv. 6-7). Explicar, y si el otro no comprende, volver a tenderle la mano como Yhvh lo ha hecho con Caín. En caso contrario, tenemos el ejemplo de Caín, con el autoexilio.

Conclusiones

El Génesis es un libro abierto que puede abrirnos las puertas a una mejor comprensión del NT y de cuestiones que en ocasiones defendemos de manera demasiado gratuita, quizá por el peso de una tradición que no tiene otra base, más que ser tradición, aún cuando puede contradecir ciertos datos escriturarios. Huelga decir que para un estudio más especializado se requiere tiempo, y más en relación con el tema del primer pecado concreto, la llamada a la conversión antes del pecado, la bendición después del pecado, la elección por gracia y esfuerzo, la justificación de una cultura o forma de vida, las exigencias de la fraternidad y la aspiración legítima del tener.

Un tema que será retomado por el Nuevo Testamento es aquel del perdón, en el relato de Mateo 18, 21-35, el cual, versa sobre cuántas veces se debe de perdonar al hermano. La alusión al relato del capítulo cuarto del Génesis es clara, puesto que ahora ya no se trata de castigar una agresión, sino de perdonar la misma. La supuesta pregunta de Pedro trata de aplicar aquello que se le ha prometido a Caín, pero, en sentido positivo. Jesús le recuerda que si la señal implicaba un castigo total, para aquel que tocara a los que ya habían cometido un pecado16, también el perdón debería de ser total, es decir para siempre, pleno. Esto nos vuelve a situar en nuestro papel de seres humanos, ya que el único Juez es Dios, en este caso Yhvh o Jesús. El perdón siempre es algo positivo, mientras que la protección siempre hablará de algo negativo; por eso, es importante remarcar que Jesús pide una conducta auténtica por parte del hombre, un actuar propio del Dios de la Biblia, la misericordia.

Considero que los temas tienen preguntas claves, las cuales he tratado de aislar al final. Todas las he dejado abiertas, por varias razones; entre ellas tratar de despertar el interés de los exegetas por este inmenso campo de trabajo que es el AT; otra, porque requieren de estudios monográficos, y finalmente, porque me falta experiencia en investigaciones de este tipo.

Bibliografía

ALONSO SCHÖKEL, Luis, ¿Dónde está tu hermano? textos de fraternidad en el libro del Génesis, Estella ? Navarra, Verbo Divino, 1997.

ARTOLA, Antonio M., y SÁNCHEZ CARO, José Manuel, Biblia y palabra de Dios, (Introducción al Estudio de la Biblia V. 2), Verbo Divino, Estella, 1995.

Biblia de Jerusalén, Desclée de Brouwer, Bilbao, 1975,

BRIEND, Jacques, El Pentateuco (Cuadernos Bíblicos 13), Verbo Divino, Estella, 1990.

CARRILLO ALDAY, Salvador, Introducción a la Biblia; Qué es la Biblia, Cómo leer la Biblia, Instituto de Sagrada Escritura, México, 1993.

CLINES, David J. A. et alii, The Dictionary of Classical Hebrew, Shefield Academic Press, Shefield, 1993.

DAVIDSON, R., The Cambridge Bible Commentary on the new english Bible. Genesis 1-11, Cambridge University Press, Cambridge, 1983.

De PURY, Albert et alii, Le Pentateuque en Question, Labor et Fides, Genéve, 1989.

EGGER, Wilhelm, Lecturas del Nuevo Testamento; Metodología lingüística histórico ? crítica, Verbo Divino, Estella, 1990.

ELLIGER, K.-RUDOLPH, W. Eds., Biblia Hebraica Stuttgartensia, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1997.

EQUIPO "CAHIERS EVANGILE", Oraciones del Antiguo Oriente (Documentos en torno a la Biblia 1), Verbo Divino, Estella, 1979.

GARCÍA LÓPEZ, Félix, El Deuteronomio (Cuadernos Bíblicos 63), Verbo Divino, Estella, 1989.

GONZÁLEZ ECHEGARAY, J. et alii, La Biblia en su entorno (Introducción al Estudio de la Biblia V.1), Verbo Divino, Estella, 1992.

JUNCO GARZA, Carlos, "Escucha IsraelÖ"; Introducción a la Sagrada Escritura, UPM - Librería Parroquial de Clavería, México, 1995.

JUSTER, Daniel, Jewish Roots; A foundation of Biblical Theology, Davar, Maryland, 1986.

LAMBDIN, Thomas O., Introduction to Biblical Hebrew, Harvard University, London, 1990.

LÄPPLE, Alfred, Key problems of Genesis, Deus Books Paulist Press, New Jersey, 1967.

LEARY, James F., Hear, O Israel; A guide to the Old Testament, Christian Classics, Maryland, 1986.

L´ECOLE BIBLIQUE DE JÉRUSALEN, La Génese, Du Cerf, París, 1951.

LIFSCHITZ, Daniel, Caín y Abel; Hagadá sobre Génesis 4 y 5, EGA, Bilbao, 1994.

LOZA VERA, José, El Pentateuco; el problema literario, T. I, UPM, México, 1999.

LOZA VERA, José, El Pentateuco; lecturas del Génesis y del Éxodo, T. 2, UPM, México, 1999, p. 78.

La Biblia de América, La Casa de la Biblia, (Atenas- PPC- Sígueme - Verbo Divino), España, 1997.

MORA PAZ, C., GRILLI, M., DILLMANN, R., Lectura pragmalingüística de la Biblia; Teoría y aplicación, Verbo Divino, Estella, 1999.

Nueva Biblia Española, ALONSO SCHÖKEL, L., MATEOS, J. y colaboradores, Madrid, 1975.

Novum Testamentum Graece, NESTLE-ALAND eds., (26 ed., 11 reimp.), Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1990.

PÉREZ FERNÁNDEZ, Miguel, Los Capítulos de Rabbí Eliezer (PRE), Verbo Divino, Valencia, 1984.

PRITCHARD, Ancient Near Eastern Texts relating to the Old Testament, Princeton University Press, Princeton-New Jersey, 1950.

REVUELTAS, José, Los motivos de Caín, Era, México, 1987.

Sagrada Biblia, NACAR FUSTER, E.-COLUNGA, A., BAC, Madrid, 1978.

SEPTUAGINTA, Id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes. Ed. Por RAHLFS A., Stuttgart, 1971.

SKINNER, John, A critical an exegetical Commentary on Genesis, T & T Clark, Edimburgh, 1930.

VAN WOLDE, Ellen, The story of Cain and Abel: a narrative study, JSOT, (1991) 25-41.

VEGAS MONTANER, Luis, Génesis Rabbah I (Génesis 1-11); Comentario midrásico al libro del Génesis, Verbo Divino, Estella, 1994.

VON RAD, Gerhard, El libro del Génesis, Sígueme, Salamanca, 1977.

VON RAD, Gerhard, Teología del Antiguo Testamento, V. 1, Sígueme, Salamanca, 1978.

WIÉNER, Claude, El libro del Éxodo (Cuadernos Bíblicos 54), Verbo Divino, Estella, 1988.
 


[Página principal ABM]    [Índice ponencias 2000]